念奴嬌·梅

疏疏淡淡,問阿誰、堪比天真顏色。笑殺東君虛占斷,多少朱朱白白。雪裏溫柔,水邊明秀,不借春工力。骨清香嫩,迥然天與奇絕。
嚐記寶篽寒輕,瑣窗人睡起,玉纖輕摘。漂泊天涯空瘦損,猶有當年標格。萬裏風煙,一溪霜月,未怕欺他得。不如歸去,閬苑有個人憶。

標簽: 詠物,梅花
譯文及注釋

譯文
梅花開枝頭,枝頭花影稀疏、花色淺淺,那天真自然的顏色何人能與之媲美?東君統領下的百花顏色絢麗、身姿百態,卻無一株能有梅花之神韻,實乃可笑呀!梅花生長於水邊,迎雪綻放,不借春風之力便能肆意綻放。玉潔冰清、香嫩魂冷,骨格奇絕,其品格超凡入聖。
還記得它曾經迎寒自開,被那夢醒後的佳人隔窗輕摘,插戴鬢邊,是何等的榮耀。

現在雖然飄泊天涯,形體消瘦,但風韻仍不減當年,依然冰清高潔、傲骨無雙。不管是萬裏風煙還是一溪寒月,都未能欺侮得了它。不如遠離這塵世喧囂,歸入山林,至少仙宮中還有個人在想念它。

鑒賞

這是一首詠物詞,是詠梅花的。梅花臘月發花、多白色,也有紅色者,以堅貞耐寒著稱,曆代文人多詠之。詞的上片寫梅之風韻。開頭二句寫其顏色。“疏疏淡淡”,謂其花影稀疏,花色淺淡,顏色天真自然,沒有什麽能與其天然的風韻相比。“笑殺”二句緊承上文,對此做進一步描寫。在這裏,作者使用映襯的手法,言在東君的管領下,有的花白,有的花紅,紅紅白白,顏色甚多,但山下千林花太俗,都沒有梅花的神韻,枉稱為花,實在可笑。

“雪裏”二句寫其淩寒獨放。言梅花長在水邊,開在雪裏,一味清新,十分幽靜,溫柔明秀,遠非桃李可比。“骨清”二句是讚美梅花玉潔冰清、香嫩魂冷,骨格奇絕,具有超凡入聖的品格。詞的下片寫梅之遭遇,映帶作者身世。“常記”三句寫梅花曾一度受寵,被瑣窗人“纖手輕摘”,插戴鬢邊,何其榮耀。“漂泊”二句以人擬物,言梅花雖然漂泊天涯,形體瘦削,憔悴不堪,但風韻不減當年,依然冰清玉潔,高雅不俗。