菊夢

籬畔秋酣一覺清,和雲伴月不分明。
登仙非慕莊生蝶,憶舊還尋陶令盟。
睡去依依隨雁斷,驚回故故惱蛩鳴。
醒時幽怨同誰訴,衰草寒煙無限情。

標簽: 菊花,抒情
譯文及注釋

譯文
東籬的菊花下,酣夢一覺方醒,隻覺得天上的雲與月混在一起,還看不分明。
如此花下飄飄欲仙的酣眠,不是為了追尋莊間夢蝶的感覺,隻是為回憶陶淵明愛菊、賞菊的風雅。
睡去以後,心思隨著南歸的大雁遠去,美夢卻被蟋蟀的鳴叫聲每每驚醒。
醒來以後,我的幽怨還能找誰去訴說?隻有把無限的情思寄托於衰草寒煙。

注釋
秋酣一覺清:秋菊酣睡,夢境清幽。
“和雲”句:唐代張賁以“和霜伴月”寫菊,茲換一字,以寫菊花夢魂高飛;以“不分明”說夢境依稀恍惚。
⑶登仙”句:說夢魂翩躚,仿佛成仙,但並非是羨慕莊間變作蝴蝶。莊周夢中化蝶事見《莊間·齊物論》。這裏引“莊生蝶”是為了點“夢”。

賞析

此詩是寫菊花之夢,也是寫詠菊者之夢。因寫夢境,故用撲朔迷離的筆法。菊花在酣夢中進入和雲伴月的佳境,去尋高朋結良盟。但遇種美妙的境界常被打斷,因之產生種種懊惱和幽怨。

因為林黛玉的孤傲是做出來給人看的,因此她的《菊夢》和《詠菊》《問菊》一樣,也比較扭曲:“登仙非慕莊生蝶,憶舊還尋陶令盟”。她做遇個夢,不是為了羨慕莊周人與自然合為一體的純然感覺,隻是為了效仿陶淵明,作一作能博取美名的清高秀。

總而言之,林黛玉的清高正如遇些菊花詩一樣,是刻意裝出來的。是在明知“一從陶令平章後,千古高風說到今”的情形下,而刻意效仿出來的。目的隻是為了抒發自己小文人式的對世俗名位的求之不得的哀怨,並同時博取清高的美名和旁人的同情。