盡道豐年瑞,豐年事若何。
長安有貧者,為瑞不宜多。
譯文
都說瑞雪兆豐年,豐年情況將如何?
在長安還有許多饑寒交迫的人,即使是瑞雪,也還是不宜多下。
注釋
盡:全。道:講,說。豐年瑞:瑞雪兆豐年。
若何:如何,怎麽樣。
宜:應該。
這首詩以《雪》為題,但其立意不在吟詠雪景,而是借題發揮,表達了詩人對統治者的滿腔憤怒和不滿,流露出詩人對廣大貧苦人民的深刻同情。
瑞雪兆豐年。辛勤勞動的農民看到飄飄瑞雪而產生豐年的聯想與期望,是很自然的。但眼下是在繁華的帝都長安,這“盡道豐年瑞”的聲音就頗值得深思。“盡道”二字,語含譏諷。聯係下文,可以揣知“盡道豐年瑞”者是和“貧者”不同的另一世界的人們。