浣溪沙·莫許杯深琥珀濃

莫許杯深琥珀濃,未成沉醉意先融。疏鍾已應晚來風。
瑞腦香消魂夢斷,辟寒金小髻鬟鬆。醒時空對燭花紅。

標簽:
注釋

浣溪沙:本唐教坊曲名,後用作詞牌名。一作“浣溪紗”,又名“浣沙溪”、“小庭花”等。雙調四十二字,平韻。南唐李煜有仄韻之作。
琥珀:這裏指色如玻拍的美酒。李白《客中行》詩:“蘭陵美酒鬱金香,玉碗盛來琥珀光。”
融:形容酒醉恬適的意態。
瑞腦,一種名貴的香,傳說產於交趾,如蟬蠶形。
辟寒金:相傳昆明國有一種益鳥,常吐金屑如粟,鑄之可以為器。

王嘉《拾遺記》卷七:“宮人爭以鳥吐之金,用飾釵佩,謂之辟寒金。”這裏借指首飾。辟寒金小:猶雲簪、釵小。
“醒時”句:此句意謂深閨寂寞,醉也不成,夢也不成。深夜醒來,空對燭花,心事重重。燭花:猶燈花。燭芯燃燒後,餘燼結成的花形。相傳燈花是喜事的征兆,亦當是詞人心中希望的象征。

賞析

此為閨情詞。全詞含蓄蘊藉,頗得婉約之妙。清人王士禎說“婉約以易安為宗”(《花草蒙拾》)。其婉約特色,一是表現在抒寫惜春悲秋的柔情上;二是藝術上委婉、含蓄。此詞上片寫飲酒,下片寫醉眠,通篇表現的是閨愁,主要采用“映襯法”,詞作情景交融,“情中景,景中情。”(《薑齋詩話》)

開頭寫“莫許杯深琥珀濃”,以深杯濃酒來消愁,其愁緒綿綿可想而知。““未成沉醉意先融”意謂酒雖然沒有喝多少,心卻已經醉了。此詞開頭以飲酒說愁訴恨,情思深沉,卻又似不甚經意,這種淡中寓濃、似淡實濃的詞句,頗得雋永。“瑞腦香消魂夢斷,辟寒金小髻鬟鬆”兩句則是進一步描繪女主人公輾轉不寐的綿綿愁思。香已消,魂夢斷,可見夜之漫長而夢寐難成。

創作背景

此詞當為李清照年輕時所作。據陳祖美《李清照簡明年表》:公元1100年(宋哲宗元符三年),李清照結識張耒、晁補之及同齡諸女友,《浣溪沙·莫許杯深琥珀濃》、《點絳唇·蹴罷秋千》等詞當作於是年前後。

參考資料:
1、陳祖美 .李清照作品賞析集 .成都 :巴蜀書社 ,1992 :250 .