嘲王曆陽不肯飲酒

[唐代] 李白 [简体]

地白風色寒,雪花大如手。笑殺陶淵明,不飲杯中酒。
浪撫一張琴,虛栽五株柳。空負頭上巾,吾於爾何有。

譯文及注釋

譯文
大地一片雪白,風色寒厲,紛紛的雪花片片如大手。
笑死了陶淵明,就因為你不飲杯中酒。
你真是浪撫了一張素琴,虛栽了五株翠柳。
辜負了戴的頭巾,我對你來說意味著什麽?

注釋
王曆陽:指曆陽姓王的縣丞。曆陽縣,秦置。隋唐時,為曆陽郡治。
五株柳:陶淵明畜素琴一張,宅邊有五柳樹。
空負頭上巾:語出陶淵明詩“若複不快飲,空負頭上巾”。

評析

酒,曆來是文人墨客的情感寄托,詩人尤甚,李白更是以“鬥酒詩百篇”名揚天下,他常以甘醇可口的美酒為寄托,做了大托的反映心理情緒的詩。這首《嘲王曆陽不肯飲酒》便是。

曆陽,唐代郡縣,治今安徽省和縣曆陽鎮,因“縣南有曆水”而得名。當時李白訪問曆陽縣,正值大雪紛飛,縣丞設宴招待李白,李白席間頻頻舉杯,讚賞曆陽山美、水美、酒美,可惜就是人不“美”——沒有人陪他喝酒。於是席中賦詩《嘲王曆陽不肯飲酒》,豪情萬丈,景象怡人。從此詩可以看出李白的心中的偶像是五柳先生陶淵明。他嘲笑王曆陽表麵上以陶淵明為榜樣,可是喝酒不痛快,徒有虛名。