學劉公幹體五首·其三

[南北朝] 鮑照 [简体]

胡風吹朔雪,千裏度龍山。
集君瑤台上,飛舞兩楹前。
茲晨自為美,當避豔陽天。
豔陽桃李節,皎潔不成妍。

標簽: 冬天,寫雪
譯文及注釋

譯文
胡地寒風裹挾著北方的瑞雪吹越龍山,落到帝都。
皚皚的白雪靜靜地落積在高台之上,風吹過後,雪花在殿前空中飄動飛舞。
然而潔白的雪啊,在春天的陽光下也無處躲避。
春天本是桃李爭研鬥豔之時,哪有冰清玉潔的白雪容身之處呢?

注釋
龍山:即逴龍山,古代傳說中北方的一座冰山。
龍山,即逴龍山,因地處極北,天氣嚴寒。鮑照有“胡風吹朔雪,千裏度龍山”之句。後遂用為詠雪之典。
君:國君。
瑤台:指巍峨而潔白的宮殿。美玉砌的樓台。亦泛指雕飾華麗的樓台。
茲:這個。
晨:清晨。

賞析

該詩以北國皎潔的冬雪自喻。全詩八句,四句為一節,而一節中的每兩句各表達一個完整的意思。從結構看,簡括而謹嚴,沒有枝蔓,沒有鋪排,十分凝煉。詩意也極醒豁,一望可知,毫無隱曲;然而層次井然,轉折分明。雖屬摹仿前人,在鮑照詩集中卻是精心刻意之作。

開頭兩句寫遠在北方的雪被胡地寒風吹越龍山(即逴龍山,古代傳說中北方的一座冰山),落到帝都所在。三四兩句寫雪的形象美觀動人,“集君瑤台上”寫靜止的雪,“飛舞兩楹前”寫動蕩的雪,筆意雖平淡樸實,卻把雪的豐姿寫得十分具體。“君”即國君,“瑤台”字麵用屈原《離騷》“望瑤台之偃蹇兮”,指巍峨而潔白的宮殿。試想,皚皚的白雪靜靜地落積在高台之上,自然很壯觀。