黑漆弩·遊金山寺

[元代] 王惲 [简体]

鄰曲子嚴伯昌,嚐以《黑漆弩》侑酒。省郎仲先謂餘曰:“詞雖佳,曲名似未雅。若就以‘江南煙雨’目之何如?”予曰:“昔東坡作《念奴》曲,後人愛之,易其名為《酹江月》,其誰曰不然?”仲先因請餘效顰。遂追賦《遊金山寺》一闋,倚其聲而歌之。昔漢儒家畜聲伎,唐人例有音學。而今之樂府,用力多而難為工,縱使有成,未免筆墨勸淫為俠耳。渠輩年少氣銳,淵源正學,不致費日力於此也。其詞曰:

蒼波萬頃孤岑矗,是一片水麵上天竺。金鼇頭滿咽三杯,吸盡江山濃綠。蛟龍慮恐下燃犀,風起浪翻如屋。任夕陽歸棹縱橫,待償我平生不足。

標簽:
譯文及注釋

譯文
我的鄰居嚴伯昌,曾經唱《黑漆弩》這支曲子來勸酒。中書省郎中仲先對我說:“詞雖然好,曲牌子名稱似乎欠文雅,不妨用‘江南煙雨’來稱呼它,如何?”我說:“從前蘇東坡作《念奴嬌》,後人喜歡它,將詞名改為《酹江月》,這誰說不可以。”仲先請我給《黑漆弩》作一篇詞,於是就追寫了這首《遊金山寺》,按照這個曲牌子的音調來演唱。先前漢朝士大夫家裏專門養著善唱的歌妓,唐朝富貴人家也講究學習音樂。

而現今大家作散曲,雖然用力不少,但很難達到精妙的境地,即使作品甚多,但有些筆墨化在色情的渲染上,以為那是曲的正路。這些作者年輕氣盛,正在繼承聖賢的學問,並不把寫曲子當成正經事,不在這方麵耗費氣力。
在蒼茫遼闊的長江中孤零零地屹立著金山,金山上有莊嚴的寺廟,那是水麵上的一處佛教聖境!站在金鼇峰滿滿地飲了三杯,那飲下的似乎不是酒,而是吸盡了江山濃濃的春色。

創作背景

王惲於至元二十六年(公元1289年)出任福建按察使。這篇作品可能是他赴任途中遊覽金山寺後寫的。

參考資料:
1、林家英,胡大浚,王德全等選注, .中國古典詩歌選注 三 :甘肅人民出版社 ,2002.11 :530-531 .
鑒賞

題名《遊金山寺》,實際上寫的是遊金山。金山在江蘇鎮江西北長江中(現已與南岸相連),所以首句說“蒼波萬頃孤岑矗”。

金山並不太高,但因是突兀的矗立在水麵上,故顯得很高。第二句“天竺”指杭州天竺山,山上寺廟頗著名。以它來比金山,略照應寺。此二句寫金山寺地勢雄奇壯偉。三四句則馳騁想象,寫作者登高的豪興。金山最高處有金鼇峰,作者登上鼇頭,釃酒臨江,滿飲三杯,頓覺豪情噴湧,逸性遄飛,仿佛自己的壯氣海量,猶如巨大的神鼇,能夠吸盡一江碧綠的江水,這裏,作者聯想神奇豐富,極度誇張而又不悖事理。