一剪梅·堆枕烏雲墮翠翹

[宋代] 蔡伸 [简体]

堆枕烏雲墮翠翹。午夢驚回,滿眼春嬌。嬛嬛一嫋楚宮腰。那更春來,玉減香消。
柳下朱門傍小橋。幾度紅窗,誤認鳴鑣。斷腸風月可憐宵。忍使懨懨,兩處無聊。

標簽:
譯文及注釋

譯文
烏黑的長發像烏雲堆砌在枕上,發間的翠翹也已經歪落。午睡間突然被驚醒,望著滿眼卻隻是春色的溫紅軟綠。輕柔優美的人兒,哪經得起又一春的歲月煎熬。隻怕,人老珠黃玉減香消。 柳樹下的紅門伴著小橋。多少次等到天黑點上蠟燭映紅了窗子,多少次誤以為是他打馬經過。斷腸呀,風花雪月可憐無盡長宵。忍著萎靡的樣子,卻又,十分無聊。

注釋
鳴鑣(míng biāo):馬銜鐵。借指乘騎。
懨懨(yān yān):精神萎靡的樣子
嬛嬛一嫋:嬛嬛(xuān):輕柔美麗;嫋:指體態優美的樣子;形容女子婀娜多姿。
楚宮腰:形容女性細小的腰身。
宵(xiāo):夜。