蒹葭

[唐代] 杜甫 [简体]

摧折不自守,秋風吹若何。
暫時花戴雪,幾處葉沉波。
體弱春風早,叢長夜露多。
江湖後搖落,亦恐歲蹉跎。

標簽:
譯文及注釋

譯文
蒹葭麵對摧殘不能夠保全自我,又被瑟瑟秋風吹著該怎麽辦。
隻是在極短的時間裏盛開花朵,很快葉子就會沉入水中。
在形體柔弱的時候春風拂過都嫌來得早,在生長成密叢時夜裏的寒露又多了。
即使衰敗後花葉搖落,還擔心歲月虛度。

注釋
蒹葭:植物名,即蘆荻,蘆葦。蒹,沒有長穗的蘆葦。葭,初生的蘆葦。一般生長於沼澤、河沿、海灘等濕地。
摧折:摧殘折斷。
自守:保衛自己,堅守自我。
若何:怎麽辦。《新唐書》有“詔不許,若何?”
花戴雪:暗指花開。蘆葦花為灰白之色,花開如同頂著白雪。
蹉跎:失意,虛度光陰。
江湖後搖落:此處江湖引申為退隱。賈島《過唐校書書齋》詩“江湖心自切,未可掛頭巾。”