中秋月二首·其二

[唐代] 李嶠 [简体]

圓魄上寒空,皆言四海同。
安知千裏外,不有雨兼風?

譯文及注釋

譯文
夜空中升起一輪明月,都說每個地方都是一樣的月色。
哪裏知道遠在千裏之外,就沒有急風暴雨呢?

注釋
圓魄:指中秋圓月。
安知:哪裏知道。

賞析

這首詩借詠中秋的月亮,表明世上萬物不可能完全一樣,存在著千差萬別。

“圓魄上寒空,皆言四海同。安知千裏外,不有雨兼風。”意思是此時此地“圓魄”(明月)當空,又怎見得此時彼地(“千裏外”)“不有雨兼風”呢?千裏指很遠的意思,風雨可借指人生的無常和艱辛。你怎麽會知道外邊千裏之外的世界,沒有風雨呢?

人人“皆言”的未見得就是真理。大千世界,變化萬千,人類對自然和社會的認識是隨著人類認識能力的提高而不斷深化、發展的,一種認識的正確與否,並不取決於持這種認識的人數的多寡,即便對人人“皆言”為是的,也要敢於懷疑,不斷深入地探索。其二,認識問題最忌以此代彼,以偏代全,以對局部、片麵的現象描述替代對整體或本質的探求。見到此時此地皓月當空而想象四海皆同,便正是以此代彼、以偏概全。