空囊

[唐代] 杜甫 [简体]

翠柏苦猶食,晨霞高可餐。
世人共鹵莽,吾道屬艱難。
不爨井晨凍,無衣床夜寒。
囊空恐羞澀,留得一錢看。

標簽:
譯文及注釋

譯文
縱然翠柏味苦,朝霞高高,也還可以當作飯餐。
世人大多苟且偷生,我持節守道顯得異常艱難。
早晨開不了火,井水也凍了,夜來無衣難禦寒。
太貧窮了怕人笑話,袋中還是應該留下一文錢。

注釋
翠柏:原產中國的一種鬆科喬木。
晨:一作“明”。高:一作“朝”。
鹵(lǔ)莽:通“魯莽”,苟且偷安。
吾道:我的忠君報國之道。
爨(cuàn):燒火做飯。
囊空:謂袋中無錢。
一錢:一文錢,指極少的錢。

賞析

首聯“翠柏苦猶食,明霞高可餐”,詩人緊扣詩題,意在言外,寫出兩層意思,一層是說窮困潦倒,隻得餐霞食柏,權且充饑,這是明意。除此之外,還有另一層言外之意,在古人看來,明霞翠柏均非凡俗之物,杜甫此語出自《列仙傳》“赤鬆子好食柏實”和司馬相如《大人賦》“呼吸沆瀣餐朝霞”。表現杜甫雖生當亂世,饑寒交迫,但仍不同流俗,品節高尚。

頷聯“世人共鹵莽,吾道屬艱難”,揭示囊空的根本原因。所謂“世人共鹵(魯)莽”,指人多苟且偷安。戰亂爆發後,詩人棄家鄜州,奔赴靈武,中途陷於叛軍之手,後又因兩次直言上奏,受貶去職,但他“葵藿傾太陽,物性固難奪”,及至貧寒如此,仍然持道守節。這裏,杜甫所說的“吾道”,是不願苟得之直道,忠勇報國之達道。頷聯兩句,通過對比的手法,將杜甫高尚不俗的品格鮮明地凸現出來了。

創作背景

此詩當作於唐肅宗幹元二年(759年),當時杜甫棄官由華州寄居秦州同穀(治今甘肅成縣)。這時戰亂動蕩仍未平息,詩人生活極其艱難。

參考資料:
1、周嘯天 等.唐詩鑒賞辭典補編.成都:四川文藝出版社,1990:266-267