重陽席上賦白菊

滿園花菊鬱金黃,中有孤叢色似霜。
還似今朝歌酒席,白頭翁入少年場。

譯文及注釋

譯文
一滿園的菊花好似鬱金黃,中間有一叢卻雪白似霜。
這就像今天的歌舞酒席,老人家進了少年去的地方。

注釋
鬱金黃:花名,即金桂,這裏形容金黃色的菊花似鬱金黃。
孤叢:孤獨的一叢。
白頭翁:詩人自謂。

參考資料:
1、吉林大學中文係.唐詩鑒賞大典(十):吉林大學出版社,2009:238
2、謝思煒.白居易詩選:中華書局,2005:192-193
賞析

此詩前兩句寫詩人看到滿園金黃的菊花中有一朵雪白的菊花,感到欣喜;後兩句把那朵雪白的菊花比作是參加“歌舞席”的老人,和“少年”一起載歌載舞。全詩表達了詩人雖然年老仍有少年的情趣。以花喻人,饒有情趣。

題為“賦白菊”,詩開頭卻先道滿園的菊花都是金黃色。“滿園花菊鬱金黃,中有孤叢色似霜。”這是用陪襯的手法,使下句中那白色的“孤叢”更為突出,猶如“萬綠叢中一點紅”,那一點紅色也就更加顯目了。“滿”“鬱”與“孤”兩相對照,白菊更為引入注目。“色似霜”生動的比喻,描繪了白菊皎潔的色彩。

創作背景

這首詩是作者晚年時在一個重陽日與客飲酒賞菊有感而作,約作於公元835年(大和九年)。

參考資料:
1、謝思煒.白居易詩選:中華書局,2005:192-193