浪淘沙·夜雨做成秋

夜雨做成秋,恰上心頭。教他珍重護風流。端的為誰添病也,更為誰羞。
密意未曾休,密願難酬。珠簾四卷月當樓。暗憶歡期真似夢,夢也須留。

標簽: 秋天
譯文及注釋

譯文
淅淅瀝瀝的夜雨,滴答出一個寒秋,也恰好將深深的思念,灑上我心頭。你一定要珍重自己,保護好綽約的風姿。你究竟為誰才生了病?又是為誰才如此嬌羞?
珍藏的心意不曾休止,心中的願望難以實現。我卷起四周的珠簾,且讓月光灑滿小樓。回想起歡聚的日子,真像一場美夢,縱然是夢,我也要竭力挽留。

注釋
浪淘沙:唐教坊曲。劉禹錫、白居易並作七言絕句體,五代時始流行長短句雙調小令,又名《賣花聲》。28字,前後片各四平韻,多作激越淒壯之音。
風流:指美好動人之風韻。前蜀花蕊失人《宮詞》之三十:“年初十五最風流,新賜淒鬟使上頭。”
端的:究竟、到底。
密意:隱秘的情意。
珠簾四卷:謂樓閣四麵的珠簾卷起。

賞析

上片先寫環境氛圍,烘托無奈之心境,秋雨襲來,愁上心頭,離別之時,互道珍重。究竟是為誰相思成疾,又是為誰害羞?下片寫她對離人的深懷眷念,相思之情未曾斷絕,隻是想見的心願難以實現。明月升起,將樓閣四麵的珠簾卷起。

人世間最可悲的事情莫過於明知道無意義,卻不得不去做,明明不願意,又不得不強顏歡笑去做的事情。

對職業的厭倦,對富貴的藐視,還有對他的仕途的不屑,令納蘭身上別具一番氣質,他對輕而易舉得到的一切榮華富貴都毫不珍惜,甚至抱著厭惡的心態,他想要拋棄身邊的一切,包括他那個富貴的家庭,可是他無法做到,早在他出生的時候,上天就將這些沉重地壓在了他的身上,讓他無法推卸。

創作背景

康熙年間,由於對亡妻的懷念,對友人的牽絆,還有對自身現狀的不滿以及無能為力的無奈,都讓詞人感到悲哀。於是詞人為了抒發自己內心的無邊無際的愁緒,寫下了這首《浪淘沙》。

參考資料:
1、聶小晴編著,納蘭詞,中國華僑出版社,2013.01,第130頁