幽居冬暮

羽翼摧殘日,郊園寂寞時。
曉雞驚樹雪,寒鶩守冰池。
急景忽雲暮,頹年浸已衰。
如何匡國分,不與夙心期。

標簽: 冬天,愛國
譯文及翻譯

譯文
是鳥翅膀被摧殘的日子,在郊外園林寂寞的時節。
晨雞因樹上雪光而驚啼,鴨子在嚴寒中苦守冰池。
白天短促很快便到夜晚,垂暮之年身體漸已變衰。
我本有匡救國家的職分,在不能與我的夙願相期?

注釋
羽翼摧殘:鳥兒的翅膀被折斷。
郊園:城外的園林。唐張九齡《酬王履震遊園林見貽》詩:“宅生惟海縣,素業守郊園。”
曉雞:報曉的雞。唐孟浩然《寒夜張明府宅宴》詩:“醉來方欲臥,不覺曉雞鳴。”
鶩(wù):鴨子。
急景:同“短日”,急馳的日光。亦指急促的時光。唐曹鄴《金井怨》詩:“西風吹急景,美人照金井。”忽:一作“倏(shū)”,迅速。“雲”字無義。

賞析

第一聯,詩人概括自己一生受挫、晚年困頓的實況,點出幽居題意。李商隱入仕後到處受人猜忌排笮,甚至被誣為“詭薄無行”、“放利偷合”(《新唐書·文藝傳》)、“為當途者所薄,名宦不進,坎終身。”(《舊唐書·文苑傳》)大中六年(852年)作者四十歲時寫給杜驚的《獻相國京兆公啟》,說:“若某者,幼常刻苦,長實流離。鄉舉三年,才沾下第;宦遊十載,未過上農。

”此時他感到身心交瘁,如羽翼摧铩之鳥,無力奮飛了;隻能退守“郊園”(在鄭州的家園),忍受這寂寞無聊、鬱鬱寡歡的晚景。實際上,他才四十六歲。

簡析

其詩構思新奇,風格濃麗,尤其是一些愛情詩寫得纏綿悱惻,為人傳誦。但過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家都愛西昆好,隻恨無人作鄭箋”之誚(qiào)。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得誌。死後葬於家鄉滎陽。

這句詩形象地刻畫了雪後農村的景象。應該說是對農村雪後景象的逼真描寫。這句詩的意境美堪比柳宗元的“孤舟蓑笠翁,獨釣寒江雪”。

創作背景

這首詩,張采田《玉溪生年譜會箋》係於唐宣宗大中十二年(858年),認為此詩“詞意頹唐,頗近晚境,其殆絕筆也歟?”並引程夢星雲:“此乃大中末廢罷,居鄭州時作。”大中十二年(858年)冬,李商隱罷鹽鐵推官後,還鄭州閑居,於是寫下這首詩。

參考資料:
1、陳永正.李商隱詩選譯.成都:巴蜀書社,1991:180-181