山明野寺曙鍾微,雪滿幽林人跡稀。
閑居寥落生高興,無事風塵獨不歸。
譯文
黎明山色漸明,郊外寺院的晨鍾聲若有若無地傳來,大雪積滿幽林,路上人跡罕至。
獨居在此反而生出了閑情逸致,沒事都不想冒著風塵回到城中。
注釋
端,即韋端,是韋應物的從弟;重陽,即崔播,韋應物的外甥。人名考證見《休沐東還胄貴裏示端》、《答僴奴重陽二甥》。
寺:指善福寺,在長安西郊灃水沿岸。
寥落:冷落。高興:雅興,高情閑趣。
風塵:指出行途中的風塵。
這首詩約是詩人於公元780年(唐德宗建中元年)冬在鄠縣灃上所作,當時詩人辭官閑居灃上善福精舍,因閑居日久,有感而發,創作此詩寄贈自己的親人。
這是一首寄贈詩。
深山,古寺,朝霞,曉鍾;積雪皚皚,幽林簇簇,人跡稀少,這是一幅明麗、清幽、幹淨、恬淡的生活圖畫。故而作者雖然閑居感此,冷落寂寞,卻滿心歡悅,安居不歸了。當友人高升,入朝做官之時,作者以此相寄,以一幅優閑自樂的圖畫與仕宦那汙濁、紛擾的生活相對,不但感比較中更顯出了“雪滿幽林”的意境,而且表現了作者對仕宦官場的厭倦之情
“山明野寺曙鍾微,雪滿幽林人跡稀。”天已放亮,山色漸明,鍾聲隱微,雪滿山林。詩人從視覺和聽覺的角度,描繪出了一個晶瑩剔透、遠離紅塵的世界,這也正合了詩人閑居的心境。
“閑居寥落生高興,無事風塵獨不歸。”詩人說寂寞獨處感此,獲得了他向慕的陶淵明等人那樣的閑情逸致,如果沒有必須辦的事情,他甚至都不想回去。風塵不歸,呼應上文“人跡稀”。這是詩人的價值取向,也是在向親人表露自己的心跡。