木蘭花慢·滁州送範倅

老來情味減,對別酒,怯流年。況屈指中秋,十分好月,不照人圓。無情水都不管;共西風、隻管送歸船。秋晚蓴鱸江上,夜深兒女燈前。
征衫,便好去朝天,玉殿正思賢。想夜半承明,留教視草,卻遣籌邊。長安故人問我,道愁腸殢酒隻依然。目斷秋霄落雁,醉來時響空弦。

標簽: 送別
譯文及注釋

譯文
我感到人生衰老,早年的情懷、趣味全減,麵對著送別酒,怯懼年華流變。何況屈指指計算中秋佳節將至,那一輪美好的圓月,偏不照人的團圓。無情的流水全不管離人的眷戀,與西風推波助瀾,隻管將歸舟送歸。祝願你在這晚秋的江麵,能將蓴菜羹、鱸魚膾品嚐,回家後懷兒女團取在夜深的燈前。
趁旅途的征衫未換,正好去朝見天子,而今朝廷正思賢訪賢。

料想在深夜的承明廬,正留下來教你檢視翰林院草擬的文件,還派遣籌劃邊防軍備。首都故友倘若問到我,隻說我依然是愁腸滿腹借酒澆愁愁難遣。遙望秋天的雲霄裏一隻落雁消逝不見,我沉醉中聽到有誰奏響了空弦!

賞析

稼軒詞多是感時撫事之作,並且詞情豪放。即或是送別詞,也多是慷慨悲吟,此詞即是如此。這首詞是公元1172年(宋孝宗幹道八年)作者在滁州任上,為送他的同事範倅赴臨安而作。範倅,名昂。這次範昂被召回臨安,作者對他寄與了殷切的期望,希望他能受到皇帝的重用,並熱情地鼓勵他到前方去籌劃軍事,充分發揮他的才能。

作者借送別的機會,傾吐自己滿腹的憂國深情,在激勵友人奮進之時,又宣泄了自己壯誌難酬的苦悶,慷慨悲涼之情,磊落不平之氣,層見疊出。

創作背景

此詞作於幹道八年(1172)稼軒任滁州任上。範昂任滁州通判,是辛棄疾的副手,幫助處理政事。這年秋天,範昂任滿,稼軒作此詞為他送行。

參考資料:
1、李肇翔.辛棄疾詞:萬卷出版社,2009年:第25頁