清泉映疏鬆,不知幾千古。
寒月搖清波,流光入窗戶。
對此空長吟,思君意何深。
無因見安道,興盡愁人心。
譯文
清泉映出株株枝葉稀疏的古鬆,不知已在這裏生成了幾千年。寒月照著流蕩的清水,流螢的光芒閃爍在窗前。對此我不禁發出長歎,因為它也引起了我對您的深深思念。在這美好的月光中我無法見到您這戴安道,遊興雖盡,心中卻又被一種別愁充滿。
注釋
疏鬆:稀疏的鬆樹。
幾千古:幾千年。
戶:門。
因:機會。安道:即戴安道。此用王子猷雪夜訪戴安道事。
愁:使動用法,使……愁。
此詩通過對月的寧靜的氣氛來塑造和渲染,勾起人們潛意識的惆悵,而又讓人們於這種潛意識的掘起中生出一種新的享受。
“清泉映疏鬆”,此句不唯寫泉與鬆,月光也在其中。有月在天,方可知泉“清”、鬆“疏”,方有一個“映”字。“不知幾千古”,此句不唯寫出詩人思緒萬千,亦寫出詩人獨立的身姿。亦可想見詩人之非常人,方有念及“千古”之心。張若虛《春江花月夜》雲:“人生代代無窮已,江月年年隻相似。”
“寒月搖輕波,流光入窗戶。”目光由遠及近,由外及於內,由風景轉入心境。薛逢《長安夜雨》雲:“壓樹早鴉飛不散,到窗寒鼓濕無聲。”與此類似。錢起《裴迪南門秋夜對月》雲:“影閉重門靜,寒生獨樹秋。鵲驚隨葉散,螢遠入煙流。”則是由近至遠了。