送於十八應四子舉落第還嵩山

[唐代] 李白 [简体]

吾祖吹橐籥,天人信森羅。
歸根複太素,群動熙元和。
炎炎四真人,摛辯若濤波。
交流無時寂,楊墨日成科。
夫子聞洛誦,誇才才固多。
為金好踴躍,久客方蹉跎。
道可束賣之,五寶溢山河。
勸君還嵩丘,開酌盼庭柯。
三花如未落,乘興一來過。

標簽:
譯文及注釋

譯文
我家祖宗認為天地就像牛皮風箱,仙人一定有很多,森森羅列。
清淨即宇宙最原始狀態,是為歸根,靜生動,則動植物從元和化生出來。
名聲卓著的莊子文子列子庚桑子四個真人,執筆為文,鋪陳翰藻若波濤洶湧。
天地交流無時休寂,楊朱與墨翟的學說也成為法律承認的科目。
反複吟頌孔夫子的學說,口才若懸河海口。
能鑄莫邪劍的金屬性質活躍,回期為客不被賞識,心情必然蹉跎。


道,是不可以捆綁出售的,那是滿溢山河的金銀銅鐵玉五寶。
我勸你還是回歸嵩山,手把酒杯看著自家的枝條早開花,管他官家的草回不回!
如果嵩山的貝多樹開的三季花兒未落,我哪天乘興去看。