青玉案·淩波不過橫塘路

[宋代] 賀鑄 [简体]

淩波不過橫塘路,但目送、芳塵去。錦瑟華年誰與度?月橋花院,瑣窗朱戶,隻有春知處。
飛雲冉冉蘅皋暮,彩筆新題斷腸句。試問閑情都幾許?一川煙草,滿城風絮,梅子黃時雨。(版本一)

淩波不過橫塘路,但目送、芳塵去。錦瑟華年誰與度?月台花榭,瑣窗朱戶,隻有春知處。
碧雲冉冉蘅皋暮,彩筆新題斷腸句。試問閑愁都幾許?一川煙草,滿城風絮,梅子黃時雨。(版本二)

標簽:
譯文及注釋

譯文
輕移蓮步從橫塘前匆匆走過,隻能目送她像芳塵一樣飄去。正是青春年華時候,可什麽人能與她一起歡度?在那修著偃月橋的院子裏,朱紅色的小門映著美麗的瑣窗。隻有春天才會知道她的居處。
天上飛雲在空中拂過,長滿杜蘅的小洲在暮色中若隱若現。佳人一去而不複返,我用彩筆寫下傷感的詩句。要問我的憂傷有多深多長?就像煙雨一川青草,就像隨風飄轉的柳絮,梅子黃時的雨水,無邊無際。

注釋
青玉案:詞牌名。漢張衡《四愁詩》:“美人贈我錦繡段,何以報之青玉案”。因取以為調名。又名“橫塘路”。雙調六十七字,前後片各五仄韻,亦有第五句不用韻者。
淩波:形容女子步態輕盈。
橫塘:在蘇州城外,是作者隱居之所。
芳塵去:指美人已去。
錦瑟華年:指美好的青春時期。錦瑟,飾有彩紋的瑟。
月橋花院:一作“月台花榭”。

譯文二

她輕盈的腳步沒有越過橫塘路,我傷心地目送她像芳塵一樣飄去。這錦繡華年可和誰共度?是在月下橋邊花院裏,還是在花窗朱門大戶?這隻有春風才知道她的居處。
飄飛的雲彩舒卷自如,城郊日色將暮,我揮起彩筆剛剛寫下斷腸的詩句。若問我的愁情究竟有幾許。就像那一望無垠的煙草,滿城翻飛的柳絮,梅子黃時的綿綿細雨。

參考資料:
1、蘅塘退士 等 .唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首 .北京 :華文出版社 ,2009年11月版 :第244頁 .
賞析

本篇為相思懷人之詞,是詞人晚年退隱蘇州期間所作。此詞通過對暮春景色的描寫,抒發作者所感到的“閑愁”。上片寫路遇佳人而不知所往的悵惘情景,也含蓄地流露其沉淪下僚、懷才不遇的感慨;下片寫因思慕而引起的無限愁思,表現了幽居寂寞積鬱難抒之情緒。全詞虛寫相思之情,實抒悒悒不得誌的“閑愁”,立意新奇,想象豐富,曆來廣為傳誦。

上片寫偶遇佳麗生起眷慕相思和無緣相見的惆悵之情。“淩波不過橫塘路,但目送、芳塵去”寫美人走路的姿態,出自曹植《洛神賦》中的詩句“淩波微步,羅襪生塵”。