新晴

[宋代] 劉攽 [简体]

青苔滿地初晴後,綠樹無人晝夢餘。
唯有南風舊相識,偷開門戶又翻書。

標簽: 夏天,寫風
譯文及注釋

譯文
夏日雨後初晴,午睡醒來,看到窗外滿眼的綠樹和青苔。
唯有南風好似多年舊友般,吹開房門,又掀起桌上的書頁。

注釋
新晴:天剛放晴;剛放晴的天氣。
青苔:苔蘚。
夢餘:夢後。

參考資料:
1、李夢生 .宋詩三百首全解 .上海 : 複旦大學出版社 ,2007年5月1日 :第72-73頁 .
賞析

詩中描述了新晴之後頗為清靜、悠閑的環境和心情,語言通暢易曉而又情趣十足。最後兩句詼諧而有創意,用擬人的手法,把“南風”當作老朋友看待,而在這“無人”來訪之時,對於“南風”的造訪便產生了一種情切之感,因而“南風”也無所顧忌,可以隨便翻書,成了詩人的知音,於是,就在“無人”的境況中平添了不少引人遐想的情趣。

“青苔滿地初晴後”正好和王安石“茅簷長掃靜無苔”相反,展現在讀者麵前的是“青苔滿地”,比起劉禹錫“苔痕上階綠”來,這“苔”要多得多。同樣描寫幽靜的境界,無苔,有苔,多苔之差是巨大的,王安石用無苔以表現“淨”,劉禹錫用上階綠之苔寫獨處陋室之“靜”,這首詩滿地之苔則因久雨初晴,其中差異不能不辨,這是提高鑒賞能力的有效方法。