送李副使赴磧西官軍

[唐代] 岑參 [简体]

火山六月應更熱,赤亭道口行人絕。
知君慣度祁連城,豈能愁見輪台月。
脫鞍暫入酒家壚,送君萬裏西擊胡。
功名祗向馬上取,真是英雄一丈夫。

標簽: 抒情,送別
譯文及注釋

譯文
六月的火焰山更是灼熱,赤亭道口怕要行人斷絕。
知道您經常度越祁連城,哪裏會害怕見到輪台月。
請您下馬暫進入酒家壚,送您到萬裏之外西擊胡。
功名富貴隻向馬上求取,您真是一位英雄大丈夫。

注釋
磧西:即安西都護府(治所在今新疆庫車附近)。
火山:又名火焰山,在今新疆吐魯番。
赤亭道口:即今火焰山的勝金口,為鄯善到吐魯番的交通要道。
祁連城:十六國時前涼置祁連郡,郡城在祁連山旁,稱祁連城,在今甘肅省張掖縣西南。
輪台:唐代庭州有輪台縣,這裏指漢置古輪台(今新疆輪台縣東南),李副使赴磧西經過此地。
脫鞍:一作“脫衣”。酒家壚:此代指酒店。

鑒賞

這首詩作於公元751年(唐玄宗天寶十載)舊曆六月。當時,高仙芝正在安西率師西征,李副使(名不詳)因公從姑臧(今甘肅武威)出發趕赴磧西(即安西都護府)軍中,岑參作此詩送別。

這首送別詩,既不寫餞行的歌舞盛宴,也不寫分手時的難舍離情。作者隻是以知己的身份說話行事,祝酒勸飲,然而字裏行間卻使人感到一股激情在蕩漾。

李副使將離武威,遠赴磧西,因而詩的開頭兩句即點明時令,以李副使出塞途中必經的火山、赤亭這段最艱苦的旅程開篇。“火山五月人行少”,詩人早有吟詠,況六月酷暑。作者不從餞行話別落筆,而以火山、赤亭起句,造成一個特殊的背景,烘托出李副使不畏艱苦、毅然應命前行的豪邁氣概,而一路珍重的送別之意也暗含其中了。

創作背景

這首詩作於唐玄宗天寶十載(751年)六月。當時,高仙芝正在安西率師西征,李副使(名不詳)因公從姑臧(今甘肅武威)出發趕赴磧西(即安西都護府)軍中,岑參作此詩送別。

參考資料:
1、謝楚發.高適岑參詩選譯.成都:巴蜀書社,1991:184-185
2、林家英 等.唐詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:609