鷓鴣天·雪照山城玉指寒

[宋代] 劉著 [简体]

雪照山城玉指寒,一聲羌管怨樓間。江南幾度梅花發,人在天涯鬢已斑。
星點點,月團團。倒流河漢入杯盤。翰林風月三千首,寄與吳姬忍淚看。

標簽:
譯文及注釋

譯文
鋪滿大地的白雪映照著山城,小樓上突然奏起的一曲《梅花落》,那一聲聲羌笛音裏,飽含著離別的哀怨,你的手指此時恐怕已是寒冷冰涼了吧!江南的梅花開了又落,已不知開落了多少次,我仍在天涯漂泊,兩鬢已斑白。
麵對天上點點閃亮的星星,朗朗普照的圓月,我獨自一人痛飲不休。喝著,喝著,好像覺得天上的銀河倒流入了我的杯中。

我思鄉念歸寫了三千首詩詞,想寄給你這南方的戀人,讓你強忍著眼淚慢慢細讀啊!

創作背景

這首詞的具體創作時間不詳。金初詞壇,深受北宋諸家詞風的影響亡國之恨,鄉關之思,貳臣之愧是常見的題材,劉著的這首《鷓鴣天》,從“寄與吳姬”的字麵看,當是作者入金後客居北地時懷念遠在江南的一位女子的懷人之作,貌似“香豔”的愛情詞,實際上蘊含著刻骨銘心的亡國之恨。

參考資料:
1、陳長喜.《中國曆代詞曲賞讀 (下冊)》:天津古籍出版社,2007:513
賞析

本首詞是劉著所創作的唯一一首詞作,是一首寄給情人的詞。全詞感情真摯,迂回曲折,流轉自然,營造了一個慨歎韶光易逝、人生易老,身處他鄉,缺少知音,對故土擁有無限依戀與思念的主人公形象。

上片狀別離滋味。“雪照山城玉指寒,一聲羌管怨樓間”起拍,追懷往日那次難忘的離別場麵。山城雪照,一個嚴寒的冬日。山城指南方某地,詞人與所愛者分攜之處。悲莫悲兮生別離,離筵充滿了悲涼的氣氛。玉指寒,既點冬令,又兼示離人心上的淒清寒意。吹梅笛怨,也許是她在小樓上奏起的一曲《梅花落》吧。