賀新郎·寄李伯紀丞相

曳杖危樓去。鬥垂天、滄波萬頃,月流煙渚。掃盡浮雲風不定,未放扁舟夜渡。宿雁落、寒蘆深處。悵望關河空吊影,正人間、鼻息鳴鼉鼓。誰伴我,醉中舞。
十年一夢揚州路。倚高寒、愁生故國,氣吞驕虜。要斬樓蘭三尺劍,遺恨琵琶舊語。謾暗澀銅華塵土。喚取謫仙平章看,過苕溪、尚許垂綸否。風浩蕩,欲飛舉。

標簽: 愛國,豪放
譯文及注釋

譯文
拖著手杖,獨上高樓去。仰望北鬥星低低地垂掛在夜天,俯視滄江正翻起波浪萬頃,月亮流瀉在煙霧迷漫的洲渚。浮雲被橫掃淨盡、寒風飄拂不定,不能乘坐小船連夜飛渡。棲宿的鴻雁已經落在蕭索的蘆葦深處。懷著無限惆悵的心情,想望祖國分裂的山河,徒勞無益地相吊形影。這時隻聽到人間發出的鼾聲像敲打鼉鼓,還有誰肯陪伴我乘著酒興起舞?
事隔十年好像一場噩夢,走盡了揚州路。

獨倚高樓夜氣十分冷寒,一心懷愁為的是祖國,恨不得一氣吞下驕橫的胡虜。要親手殺死金的統治者用這把三尺的寶劍,莫使留下怨恨像王昭君彈出的琵琶怨語。讓寶劍暗淡無光,白白地生鏽化為塵土。我請您來評論看看,經過苕溪時,還能允許我們垂綸放釣否?大風浩蕩,不停地吹著,我雄心勃發,要乘風飛舉。

賞析

上片寫詞人登高眺望江上夜景,並引發出孤單無侶、眾醉獨醒的感慨。此顯示出自己的真實用意。

起首四句寫自己攜著手杖登上高樓,隻見夜空星鬥下垂,江麵寬廣無邊,波濤萬頃,月光流瀉在蒙著煙霧的洲渚之上。“掃盡”三句,是說江風極大,將天上浮雲吹散,江麵因風大而無人乘舟夜渡。沉思間又見雁兒飛落在蘆葦深處夜宿,並由此引起無限感觸。

“悵望”兩句,先是悵望祖國山河,徒然吊影自傷;這時正值深夜,“鼻息鳴鼉鼓”,這裏以之喻苛安求和之輩,隱有眾人皆醉我獨醒之慨。“誰伴我”兩句,承上;“月流煙渚”、“悵望關河空吊影”,用李白《月下獨酌》“我歌月徘徊,我舞影零亂”詩意,自傷孤獨(辛棄疾《賀新郎·別茂嘉十二弟》結句之“誰共我,醉明月”,與此意同)。李綱與己誌同道合,而天各一方,不能在此月下同舞。

創作背景

紹興八年(1138年)冬,奸臣秦檜、孫近等籌劃與金議和、向金營納貢,李綱堅決反對,張元幹聞之怒不可遏,作《再次前韻即事》詩,痛斥秦檜、孫近等主和賣國之權奸為“群羊”。李綱在福州上疏反對朝廷議和賣國,張元幹得知李綱上書事,作《賀新郎·寄李伯紀丞相》。

參考資料:
1、唐圭璋 等.唐宋詞鑒賞辭典(南宋·遼·金卷).上海:上海辭書出版社,1988:1266-1268
2、陸林編注.白話解說·宋詞.北京:北京師範大學出版社,1992:166-167
題解

這是一首送別詞,作於宋高宗紹興十二年(1142年)。作者在胡詮遭貶後,不顧個人安危,寫這首詞為他送行,表達了作者憂國憂民的悲壯情懷以及對胡詮的深摯感情。這首詞與寄贈李綱的《賀新郎》一樣,寫得慷慨悲涼、憤激,其忠義之氣,溢於字裏行間,表現了作者剛正不阿,堅持正義的愛國主義精神。