新柳

柳條百尺拂銀塘,且莫深青隻淺黃。
未必柳條能蘸水,水中柳影引他長。

標簽: 詠物,柳樹
譯文及注釋

譯文
百尺長的柳條輕拂過清澈明淨的池塘,柳色尚且還不是深青的,隻是淺淺的黃。
柳條未必垂到了水中,是因為水中的柳影將它拉長了。

注釋
銀塘:指清澈明淨的池塘。
且:尚,還。

鑒賞

楊萬裏的《新柳》一詩描摹細膩,韻味清新,妙手天成,生麵別開,頗能代表其“誠齋體”的詩風。

詩人漫步賞柳,由遠而近,視線也由上而下,從岸上柳條,寫到水中柳景。作者出人意料地隻用了一個非常親切的“引”字,運用了擬人的修辭手法,不僅照應了前麵的“百尺”一詞,又描繪出一幅柳條和水中柳影相連相映優美而有動感的圖畫,富有情趣,表現了作者對新春的喜愛之情。(早春時節是淺黃的柳條,暮春時節柳條是深青的,這裏還采用象征的手法)“引”呼應篇首,說明柳條之所以能達“百尺”之長,因水中柳影把“引伸”之故。