風入鬆·一春長費買花錢

一春長費買花錢,日日醉湖邊。玉驄慣識西湖路,驕嘶過、沽酒樓前。紅杏香中簫鼓,綠楊影裏秋千。(湖邊 一作:花邊)
暖風十裏麗人天,花壓鬢雲偏。畫船載取春歸去,餘情付、湖水湖煙。明日重扶殘醉,來尋陌上花鈿。

譯文及注釋

譯文
入春來不知耗費多少買花錢,一天天沉醉在西湖湖邊。玉驄馬熟識逛西湖的路,昂首嘶鳴走過酒樓樓前。紅杏芳香中簫鼓震天轟響,綠楊婆娑樹影裏歡蕩秋千。
春風十裏路上麗人翩翩,滿頭的花朵把雲鬢壓偏。夕陽西下畫船載著春光歸去,未盡遊興全付與湖水湖煙。明日還要帶殘存的醉意,到湖上小路尋找遺落的花鈿。

注釋
風入鬆:古琴曲有《風入鬆》,唐僧皎然有《風入鬆歌》,調名源於此。詞牌名。有雙調七十二、七十三、七十四、七十六字四體,平韻。
一春:整個春天。
長費:指耗費很多。
買花錢:舊指狎妓費用。
玉驄(cōng):毛色青白相間的馬。
驕:馬壯健。
沽酒:從市上買來的酒;買酒。
簫鼓:簫與鼓。泛指樂奏。
鬢雲:形容發髻濃黑如雲。
殘醉:酒後殘存的醉意。
花鈿:女子頭飾。

賞析

詞篇由描寫詞人的自我形象開頭。這裏雖然沒有直接描摹西湖的美景,可是“一春”“長費”“日日”“醉”等詞語卻這達了作者對西湖的無比留戀:“玉驄”兩句寫馬,然而馬的“慣識”是由於人的常來,馬的“驕嘶”是由於人的愜意,所以三、四句是借馬寫人,再因人寫湖,最後達到了人與境、情與景的高度融合。

總之,開頭四句是用作者濃烈的情緒感染讀者,使人對西湖產生“未睹心先醉”式的向往,因此下文描寫的遊湖盛況,也就預先被蒙上了一層美的麵紗。再說,詞人、玉驄、酒樓都是西湖遊樂圖的組成部分,因之這四句所表現的詞人情致有以小見大的作用,並使詞篇“起處自然馨逸”(明沈際飛《草堂詩餘正集》評)。

賞析二

這是一首描寫西詞旖旎春光、點寫歌舞升平的遊樂詞。此詞曾得到南宋臨安最高統治者的賞識,並經過禦筆改定。從這首詞中,我們可以看到偏安一隅的南宋統治階級仍不思進取、安於現狀的醉生夢死的奢靡生活。

全詞主寫西詞春景,上下一氣貫通。詞的前四句寫人也寫馬。而其意在渲染西詞的美不勝收。西詞放遊,日日如此。以至於到了人“日日醉詞邊”,而馬則“慣識西詞路”的境地。“慣識”承“日日”,“沽酒樓”承“西詞邊”,馬經此而“驕嘶”,而寫馬正為了寫人。一個“醉”字已將人帶入那神往的畫中。故沈際飛《草堂詩餘正集》有雲:“起處自然馨逸”。

創作背景

據周密《武林舊事》卷三,這首詞是太學生俞國寶題寫在西湖一家酒肆屏風上的。已作太上皇的宋高宗一次偶然的機會看見了這首詞,“稱賞久之”,認為“甚好”,還將其中“明日再攜殘酒”句改為“明日重扶殘醉”,俞國寶也因而得到即日解褐授官的優待。

參考資料:
1、唐圭璋等著 .《唐宋詞鑒賞辭典》(南宋·遼·金卷) . 上海 :上海辭書出版社 ,1988年版(2010年5月重印) : 第1790-1792頁 .