《江城子·示表侄劉國華》譯文及注釋

譯文
屋子旁邊有田園十畝,春光正好,百花都醞釀競放嬌顏。多情的楊柳,隨風披拂搖擺,籠著淡淡輕煙。幽館閑亭隨處可見,我時時拄著手杖,稍作流連。
采山貨,釣河魚,味道既鮮而美,我是那酣飲中的酒仙,醉倒後的禪人。在閑居的日子裏,日上三竿我還酣睡不起。人們都說做一品高官好,但有多少事,聒碎心田。

注釋
江城子:詞牌名,又名“村意遠”“江神子”“水晶簾”。此體為雙調,七十字,上下片各七句,五平韻。
劉國華:作者表侄,生平未詳。
別館:別墅。
策杖:拄著手杖。
醉中禪:醉倒後的禪人。禪,這裏指醉心禪法者。

參考資料:
1、孫洙 等.唐詩宋詞鑒賞經典集:江蘇美術出版社,2014:523
2、芳園.宋詞三百首精編:天津人民出版社,2015:393

原文《江城子·示表侄劉國華》

[宋代] 吳潛

家園十畝屋頭邊。正春妍,釀花天。楊柳多情,拂拂帶輕煙。別館閑亭隨分有,時策杖,小盤旋。
采山釣水美而鮮。飲中仙,醉中禪。閑處光陰,贏得日高眠。一品高官人道好,多少事,碎心田。