《南鄉子·妙手寫徽真》譯文及注釋

譯文
有人為崔徽畫了一幅肖像,畫上的兩眼清澈明亮如同秋水剪成,嘴唇紅潤如用朱色點染。畫麵是一幅半身像,猶如東鄰女偷看宋玉,牆頭半遮玉體一樣。
她曾有一段辛酸的往事,誰還記得當年皺眉的時候呢?都說如此高超的畫技,如此美豔的人,可是看過之後卻有些遺憾,可惜不是真人,不通情愫。這樣美麗的女子,即使無情也是很動人的。

注釋
南鄉子:唐教坊曲名,後用為詞牌名。《金奩集》入“黃鍾宮”。原為單調,南唐馮延巳始增為雙調。平韻五十六字,十句,上下片各四句用韻。
妙手:技藝高超者。寫;畫。徽真;唐代有倡女崔徽,與裴敬中善,嚐托入寫真以寄。真:指肖像。
水剪雙眸:形容眼波美麗。點絳唇:在畫像上染出紅唇。
“疑是”三句:用東鄰窺宋玉的典故寫女子之美與多情。宋玉東鄰的少女常在牆頭偷看他。典出《登徒子好色賦》。
翠黛:畫眉所用螺黛,青黑色,以之代稱眉毛。顰(pín):蹙額皺眉。
盡道:盡管說。堪恨:可恨。
“任是”句:引用羅隱《牡丹》詩:“若教解語應傾國,任是無情也動人。”

參考資料:
1、王德明 鄧義昌.宋詞小令精華.桂林:廣西師範大學出版社,1996:130
2、龔旭東.唐宋愛情詩詞三百首精品.武漢:長江文藝出版社,1992:218-219
3、陸 林.白話解說——宋詞.北京:北京師範大學出版社,1992:96-97

原文《南鄉子·妙手寫徽真》

[宋代] 秦觀

妙手寫徽真,水剪雙眸點絳唇。疑是昔年窺宋玉,東鄰,隻露牆頭一半身。
往事已酸辛,誰記當年翠黛顰?盡道有些堪恨處,無情,任是無情也動人。