《水調歌頭·白日射金闕》譯文及注釋

譯文
讚揚湯朝美堂堂正正的把“進諫之劍”對著帝王居住的地方射去,哪怕是有虎豹把守的九道門,也敢衝破而入。終於使皇帝聽了他的政見。湯朝美屢次向皇上進諫,從不計較個人安危,不怕擔風險。這一副“忠肝義膽”是能夠流傳千古的,可惜的是,這樣的人卻遭到了貶謫,到偏僻荒蠻的地方去受苦。湯朝美還是要做官的,好消息將要從皇帝身邊傳來。
門前長滿荒草,小道也長滿苔蘚,想想自己的處境隻能付之一笑。兩隻手沒有用處,隻能把著蟹螯杯,借酒消愁,打發日子。於是隻有說劍、論詩、醉舞、狂歌在憂愁中度日,頭上長出來白頭發,醒來的時候一根一根拔掉。

注釋
水調歌頭:《水調歌頭》,是詞牌名之一,又名《元會曲》、《凱歌》、《台城遊》、《水調歌》,雙調九十五字,上片九句四平韻、下片十句四平韻。唐朝大曲有“水調歌”,據《隋唐嘉話》,為隋煬帝鑿汴河時所作。宋樂入“中呂調”,見《碧雞漫誌》卷四。凡大曲有“歌頭”,此殆裁截其首段為之。九十五字,前後片各四平韻。亦有前後片兩六言句夾葉仄韻者,有平仄互葉幾於句句用韻者。
金闋:均喻指宮廷;
萬裏蠻煙瘴雨:指湯朝美貶新州事。新州,即今廣東新興縣,在當時被認為是僻遠蠻荒之地。
政:同“正”。此借用東晉謝安語。《世說新語·排調》:初,謝安在東山居布衣時,兄弟已有富貴者,翕集家門,傾動人物。劉夫人戲謂安曰:“大丈夫不當如此乎?”謝乃捉鼻曰:“但恐不免耳!”
“未應”兩句:自謂英雄無用武之地。蟹螯(áo)杯:喻指飲酒吃蟹。
老子:指老了之後。
栽:喻指將白發一根根的拔掉。

參考資料:
1、辛棄疾.辛棄疾詞集.上海:上海古籍出版社,2014:64-65
2、徐北文、石萬鵬.二安詞選(李清照、辛棄疾詞評注):濟南出版社,1994年08月第1版:第94頁
3、《唐宋詞鑒賞辭典》(南宋·遼·金卷).上海辭書出版社,1988年版,第1486-1488頁

原文《水調歌頭·白日射金闕》

[宋代] 辛棄疾

白日射金闕,虎豹九關開。見君諫疏頻上,談笑挽天回。千古忠肝義膽,萬裏蠻煙瘴雨,往事莫驚猜。政恐不免耳,消息日邊來。
笑吾廬,門掩草,徑封苔。未應兩手無用,要把蟹螯杯。說劍論詩餘事,醉舞狂歌欲倒,老子頗堪哀。白發寧有種?一一醒時栽!