譯文
蜀地的人去過江南後,就會常常想起江南的美好。自古以來蜀地和江南風光景致都同樣被人稱讚,要遊覽就要及早去。
還是與去年的友人一起又來到了西湖邊上,一同坐在西湖邊的草地上。盡情飲酒行樂,仔細端詳,發現隻有我們變老了。
注釋
蜀客:詞人自稱,蜀,四川的簡稱。蘇軾是四川眉山人,客居江南。
吳山:在杭州。吳,在此泛指今江浙一帶。
風流:此指風光景致美妙。同:此指同樣被人稱道。
藉(jiè):坐臥其上。
莫惜尊前:指盡情飲酒行樂。尊前:在酒樽之前。指酒筵上。
- 參考資料:
- 1、王水照 朱剛.蘇軾詩詞文選評:上海古籍出版社,2004:44
- 2、水照 王宜璦.蘇軾詩詞選注:上海古籍出版社,1990:225
- 3、葉嘉瑩.蘇軾詞新釋輯評:中國書店,2007:194-196