《再遊玄都觀》譯文及注釋

譯文
玄都觀偌大庭院中有一半長滿了青苔,原盛開的桃花已經蕩然無存,隻有菜花在開放。
先前那些辛勤種桃的道士如今那裏去了呢?前次因看題詩而被貶出長安的我——劉禹錫又回來了啊!

注釋
公元815年(元和十年)玄都觀賞花詩寫後,劉禹錫又被貶出京,十四年後重被召回,寫下此篇。
百畝庭中:指玄都觀百畝大的觀園。苔:青苔。
淨盡:淨,空無所有。 盡:完。
種桃道士:暗指當初打擊王叔文、貶斥劉禹錫的權貴們。

原文《再遊玄都觀》

[唐代] 劉禹錫

百畝庭中半是苔,桃花淨盡菜花開。
種桃道士歸何處,前度劉郎今又來。