《同題仙遊觀》譯文及注釋

譯文
在仙台上剛見到五城樓,夜晝初停景物冷落淒清。
曉山翠色遙連秦地樹木,漢宮砧聲報訊寒秋來臨。
空壇澄清疏鬆影落水底,小洞清幽細草芳香沁人。
何必去尋找世外的仙境,人世間就有美好的桃源。

注釋
同題仙遊觀:一本無“同”字。仙遊觀:在今河南嵩山逍遙穀內。唐高宗為道士潘師正所建。
五城樓:《史記·封禪書 》記方士曾言:“黃帝時為五層十二樓,以候神人於執期,命曰迎年”,這裏借指仙遊觀。
宿晝:隔宿的晝。
砧聲:在搗衣石上搗衣的聲音。
閑:一本作“開”。
方外:神仙居住的世外仙境。
丹丘:指神仙居處,晝夜長明。

原文《同題仙遊觀》

[唐代] 韓翃

仙台初見五城樓,風物淒淒宿雨收。
山色遙連秦樹晚,砧聲近報漢宮秋。
疏鬆影落空壇靜,細草香閑小洞幽。
何用別尋方外去,人間亦自有丹丘。