譯文
調好角弓繃緊弦,弦弛便向反麵轉。兄弟姻親一家人,相互親愛不疏遠。
你和兄弟太疏遠,民眾就會跟著幹。你能言傳加身教,民眾互相來仿效。
彼此和睦親兄弟,感情深厚少怨怒。彼此不和親兄弟,相互殘害全不顧。
民眾心地如不善,就會相互成積怨。接受爵祿不相讓,輪到自己道理忘。
老馬當作駒使喚,不顧其後生禍患。如像吃飯隻宜飽,又像喝酒不貪歡。
猴子爬樹不用教,如泥塗牆容易牢。君子善政去引導,小民自然跟著跑。
雪花落下滿天飄,一見陽光全融銷。居於上位不謙恭,別人學樣耍高傲。
雪花落下飄悠悠,一見陽光化水流。無良小人像蠻髦,對此我心深煩憂。
注釋
角弓:兩端用獸角裝飾的弓。
騂(xīn)騂:弦和弓調和的樣子。
翩:此指反過來彎曲的樣子。
昏姻:即“婚姻”,指姻親。
胥(xū):相。遠:疏遠。
胥:皆。然:這樣。
教:教導。
效:仿效,效法。
令:善。
綽綽:寬裕舒緩的樣子。裕:寬大。
不令:不善,指兄弟不相友善。
瘉(yù):病,此指殘害。
亡:通“忘”。
饇(yù):飽。
孔:恰如其分。
猱(náo):猿類,善攀援。
塗:泥土。附:沾著。
徽:美。猷(yóu):道。
與:從,屬,依附。
瀌(biāo)瀌:下雪很盛的樣子。
晛(xiàn):日氣。
遺:通“隤”,柔順的樣子。
式:用,因也。婁:借為“屢”。
浮浮:與“瀌瀌”義同。
蠻、髦(máo):南蠻與夷髦,古代對西南少數民族的稱呼。
- 參考資料:
- 1、王秀梅 譯注.詩經(下):雅頌.北京:中華書局,2015:547-550
- 2、薑亮夫 等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:491-494