《讀韓杜集》譯文及注釋

譯文
杜詩和韓文在愁悶時誦讀,舒心爽氣就像請仙女麻姑在癢處搔。
天外的鳳凰誰能得其精髓?世上無人懂得配製續弦膠。

注釋
杜詩韓集:一作“杜詩韓筆”。六朝人稱散文為筆。這裏指盛唐杜甫的詩和中唐韓愈的文。
倩(qiàn):請人代做。麻姑:麻姑又稱壽仙娘娘、虛寂衝應真人,漢族民間信仰的女神,屬於道教人物。過去漢族民間為女性祝壽多贈麻姑像,取名麻姑獻壽。《神仙傳》記載,仙人王方平在蔡經家召麻姑來。
續弦膠:鳳喙與麟角,合煎作“續弦膠”,可續弓弩的斷弦。

參考資料:
1、章培恒等.杜牧詩文選譯 修訂版:鳳凰出版社,2011.05:第139頁
2、胡適.胡適講古詩詞:安徽人民出版社,2014.01:第230頁

原文《讀韓杜集》

[唐代] 杜牧

杜詩韓筆愁來讀,似倩麻姑癢處搔。
天外鳳凰誰得髓?無人解合續弦膠。