《秋日偶成》譯文及注釋

譯文
日子閑散的時候,沒有一樣事情不自如從容,早晨醒來,東邊的窗子早已被日頭照得一片通紅。
靜觀萬物,都可以得到自然的樂趣,人們對一年四季中美妙風光的興致都是一樣的。
道理通著天地之間一切有形無形的事物,思想滲透在風雲變幻之中。
隻要能夠富貴而不驕奢淫逸,貧賤而能保持快樂,這樣的男子漢就是英雄豪傑了。

注釋
從容:不慌不忙。
覺:醒。
靜觀:仔細觀察。。
自得:安逸舒適的樣子。
四時:指春、夏、秋、冬四季。
通:通達。
淫:放縱。
豪雄:英雄。

參考資料:
1、鄧啟銅.千家詩·神童詩:南京大學出版社,2014:53
2、夏康全.唐宋好詩詞365首:崇文書局,2015:245
3、何小顏.豪放詩三百首:上海交通大學出版社,2011:119
4、包和平.書畫千家詩:武漢理工大學出版社,2013:415

原文《秋日偶成》

[宋代] 程顥

閑來無事不從容,睡覺東窗日已紅。
萬物靜觀皆自得,四時佳興與人同。
道通天地有形外,思入風雲變態中。
富貴不淫貧賤樂,男兒到此是豪雄。