《愚公移山》譯文及注釋

譯文
太行、王屋兩座山,縱橫七百裏,高七八千丈,本來在冀州南邊,黃河北岸的北邊。

北山下麵有個名叫愚公的人,年齡將近九十歲了,麵對著山居住。他苦於山區北部的阻塞,出入都要曲折繞遠,於是集合全家人商量說:“我跟你們盡全力鏟除險峻的大山,使道路一直通向豫州南部,到達漢水南岸,好嗎?”大家紛紛表示讚同。他的妻子提出疑問說:“憑你的力氣,連魁父這座小山也不能削平,能把太行、王屋怎麽樣呢?再說,挖下來的土和石頭又安放在哪裏?”眾人說:“把它扔到渤海的邊上,隱土的北邊。”於是愚公率領兒孫中能挑擔子的三個人上了山,鑿石頭,挖土,用箕畚運到渤海邊上。鄰居京城氏的孀妻有個遺腹子,剛剛換牙的年紀,蹦蹦跳跳地去幫助他。冬夏換季,才能往返一次。

河灣上聰明的老頭譏笑愚公,阻止他幹這件事,說:“你真的太愚蠢了!就憑你殘餘的歲月、剩下的力氣連山上的一棵草都動不了,又能把泥土石頭怎麽樣呢?”北山愚公長歎一聲說:“你思想頑固,頑固到了不可改變的地步,連孤兒寡婦都比不上。即使我死了,還有兒子在呀;兒子又生孫子,孫子又生兒子;兒子又有兒子,兒子又有孫子;子子孫孫無窮無盡,可是山卻不會增高加大,還怕挖不平嗎?”河曲智叟無話可答。

手中拿著蛇的山神聽說了這件事,怕他不停地幹下去,於是向天帝報告了。天帝被愚公的誠心感動,命令大力神誇娥氏的兩個兒子背走了那兩座山,一座放在朔方的東邊,一座放在雍州的南邊。從這以後,冀州的南部直到漢水南岸,再也沒有高山阻隔了。

注釋
太行山:在黃土高原和華北平原之間。
王屋山:在山西陽城、垣曲與河南濟源之間。
方:指麵積。
仞:古代長度單位,以七尺或八尺為一仞。
冀州:古地名,包括現在河北省,山西省,河南省黃河以北,遼寧省遼河以西的地區。
河陽:黃河北岸。山的北麵和江河的南麵叫做陰,山的南麵和江河的北麵叫做陽。
且:副詞,將近。
麵山而居:麵對著山居住。
懲(chéng):戒,這裏是“苦於、為......所苦”的意思。
塞(sè):阻塞。
迂(yū):曲折、繞遠。
聚室而謀:集合全家來商量。室,家。
汝:你。這裏做複數看,為“你們”的意思。
畢力平險:盡全力鏟除險峻的大山。
指通豫南:一直通向豫州的南部。指,直。豫州,古地名,在今河南省黃河以南。
漢陰:漢,就是漢水;陰,山的北麵或水的南麵叫陰。
獻疑:提出疑問。
以:憑借。
雜然相許:紛紛表示讚成。雜然,紛紛的樣子。許,讚同。
損::削減。
曾(céng):副詞,加強否定語氣,可譯為“連……也……”,常與“不”連用。
魁父:古代一座小山的名稱,在現今河南省開封縣陳留鎮境內。魁(kuí)。
丘:土堆。
置:安放。
且:況且。
焉:疑問代詞,哪裏。
荷(hè):扛的意思。
夫:成年男子。
箕畚(jī běn)簸箕,一種用竹片或柳條編成的器具。這裏是用箕畚裝土石的意思。
孀(shuāng) :孀妻,寡婦。
遺男:遺孤,單親孤兒,遺腹子。
齔(chèn):兒童換牙齒,乳齒脫落後重新長恒齒。這裏始齔表示年齡,約七八歲。齔,換牙。
寒暑易節:冬夏換季,指一年的時間。易,交換。節,季節。
始一反焉:才往返一次。反,通“返”往返。焉,語氣助詞。
河曲:古地名,在今山西省芮城縣西。
叟(sǒu):老頭。
惠:同“慧”,聰明;不惠,指愚蠢。
其:在“如……何”前麵加強反問語氣。
長息:長歎。
一毛:一草一木,地麵所生的草木,這裏指山的一小部分。
汝心之固,固不可徹:你思想頑固,頑固到了不可改變的地步。徹,通。
匱(kuì):竭盡的意思。
雖我之死:即使我死了。雖,即使。之,用在主謂之間,無實意。
苦:愁。
亡(wú)以應:沒有話來回答。亡,通“無”。
操蛇之神:神話中的山神,手裏拿著蛇,所以叫操蛇之神。操,持。
懼其不已:怕他不停地幹下去。其,愚公。已,停止。
帝:神話中的天帝。
感其誠:被他的誠心所感動。感,被……感動。
誇娥氏:神話中力氣很大的神。
負:背。
厝(cuò):同“措”,放置。
朔東:就是朔方以東地區,指山西省的東部。
雍:就是雍州,在現今陝西、甘肅省一帶地區。
隴斷:即壟斷,山岡高地
列子:這是一部古書的名稱,屬於中國先秦時期道家的著作。關於這部書,有兩種說法:一種認為是戰國初年的列禦寇著的;另一種認為是後來晉代的人著的,沒有定論。書中記載了許多寓言和傳說故事。

參考資料:
1、(戰國)列禦寇原著. 國學經典誦讀叢書 列子[M]. 南昌:二十一世紀出版社, 2016.01.第50-51頁
2、人民教育出版社中學語文室.語文(第二冊):人民教育出版社,2001年4月:136-138
3、張英偉編著. 中國古代文學作品選講[M]. 天津:南開大學出版社, 2014.07.第30-32頁

原文《愚公移山》

[先秦] 列禦寇

太行、王屋二山,方七百裏,高萬仞。本在冀州之南,河陽之北。

北山愚公者,年且九十,麵山而居。懲山北之塞,出入之迂也。聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險,指通豫南,達於漢陰,可乎?”雜然相許。其妻獻疑曰:“以君之力,曾不能損魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”雜曰:“投諸渤海之尾,隱土之北。”遂率子孫荷擔者三夫,叩石墾壤,箕畚運於渤海之尾。鄰人京城氏之孀妻有遺男,始齔,跳往助之。寒暑易節,始一反焉。

河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。以殘年餘力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?”北山愚公長息曰:“汝心之固,固不可徹,曾不若孀妻弱子。雖我之死,有子存焉;子又生孫,孫又生子;子又有子,子又有孫;子子孫孫無窮匱也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以應。

操蛇之神聞之,懼其不已也,告之於帝。帝感其誠,命誇娥氏二子負二山,一厝朔東,一厝雍南。自此,冀之南,漢之陰,無隴斷焉。