《讀山海經·其一》譯文及注釋

譯文
孟夏的時節草木茂盛,綠樹圍繞著我的房屋。眾鳥快樂地好像有所寄托,我也喜愛我的茅廬。
耕種過之後,我時常返回來讀我喜愛的書。居住在僻靜的村巷中遠離喧囂,即使是老朋友駕車探望也掉頭回去。
(我)歡快地飲酌春酒,采摘園中的蔬菜。 細雨從東方而來,夾雜著清爽的風。
泛讀著《周王傳》,瀏覽著《山海經圖》。(在)俯仰之間縱覽宇宙,還有什麽比這個更快樂呢?

注釋
這組詩共十三首,這是第一首。山海經:一部記載古代神話傳說、史地文獻、原始風俗的書。
孟夏:初夏。農曆四月。
扶疏:枝葉茂盛的樣子。
欣有托:高興找到可以依托的地方。
深轍:軋有很深車轍的大路。
頻回故人車:經常讓熟人的車調頭回去。
歡然:高興的樣子。
與之俱:和它一起吹來。
泛覽:瀏覽。周王傳:即《穆天子傳》,記載周穆王西遊的書。
流觀:瀏覽。山海圖:帶插圖的《山海經》。
俯仰:在低頭抬頭之間。終宇宙:遍及世界。

原文《讀山海經·其一》

[魏晉] 陶淵明

孟夏草木長,繞屋樹扶疏。
眾鳥欣有托,吾亦愛吾廬。
既耕亦已種,時還讀我書。
窮巷隔深轍,頗回故人車。
歡言酌春酒,摘我園中蔬。
微雨從東來,好風與之俱。
泛覽《周王傳》,流觀《山海》圖。
俯仰終宇宙,不樂複何如?