譯文
西塞山江邊白鷺在飛翔,散花洲外江上片片白帆船在輕輕地飄動。桃花水汛期鱖魚長得肥胖。
自有遮護全身的青竹殼鬥笠,與鬥笠相伴的還有綠蓑衣。斜風夾雜著細雨,過著樂而忘歸的漁翁生活。
注釋
浣溪沙:唐代教坊曲名,後用為詞牌名,又名《浣溪紗》、《小庭花》等。雙調四十二字,平韻。南唐李煜有仄韻之作。此調音節明快,句式整齊,易於上口。為婉約、豪放兩派詞人所常用。
西塞山:又名道士磯,今湖北省黃石市轄區之山名。
散花州:鄂東長江一帶有三個散花洲,一在黃梅縣江中,早已塌沒。一在浠水縣江濱,今成一村。一在武昌(今湖北鄂州市)江上建“怡亭”之小島,當地人稱之為“吳王散花灘”。該詞中所寫散花洲係與西塞山相對的浠水縣管轄的散花洲。
鱖(guì)魚:又名“桂魚”,長江中遊黃州、黃石一帶特產。
庇:遮蓋。
箬(ruò)笠:用竹篾做的鬥笠。
蓑(suō)衣:草或棕作的雨衣。
- 參考資料:
- 1、朱靖華、饒學剛、王文龍、饒曉明.曆代名家詞新釋輯評叢書蘇軾詞新釋輯評.北京:中國書店出版社,2007年1月:850-854
- 2、馬瑋.中國古典詩詞名家菁華賞析蘇軾詩詞賞析 .北京:商務印書館,2013年:213