《定西番·海燕欲飛調羽》譯文及注釋

譯文
燕子欲飛時,尖尖小嘴梳羽絨。庭中萱草綠如春水,滿樹杏花胭脂紅。欲走進春的畫卷,卻又隔著簾櫳。
兩鬢戴金佩玉,似金霞飛虹,人如一枝春花,春情正濃。那高掛樓頭的團圓月呀,又透過窗格,灑下一片相思情濃。

注釋
定西番:唐教坊曲名,後用作詞牌名。此調有不同格體,俱為雙調,此詞為三十五字,上片四句一仄韻兩平韻;下片四句,兩仄韻兩平韻。
海燕:燕子。古以燕子從海上來,故稱。
萱草:又寫成“蘐草”或“諼草”。
瑣窗:鏤有花紋之窗。

參考資料:
1、徐國良 方紅芹 注析.花間集.武漢:武漢出版社,1995:11
2、邱美瓊 胡建次.溫庭筠詞全集匯校匯注匯評.武漢:崇文書局,2015:45-46
3、房開江 崔黎民.花間集全譯.貴陽:貴州人民出版社,1997:36-37

原文《定西番·海燕欲飛調羽》

[唐代] 溫庭筠

海燕欲飛調羽。萱草綠,杏花紅,隔簾攏。
雙鬢翠霞金縷,一枝春豔濃。樓上月明三五,瑣窗中。