《兩小兒辯日 / 兩小兒辯鬥》譯文及注釋二

譯文
孔子到東方遊曆,途中遇見兩個小孩在爭辯,便問他們爭辯的原因。
有一個小孩說:“我認為太陽剛升起時距離人近(我以/日/始出/時/去人近),而到中午的時候距離人遠。”
另一個小孩則認為太陽剛升起的時候距離人遠,而到中午的時候距離人近。
一個小孩說:“太陽剛升起的時候大得像一個車蓋,等到正午就小得像一個盤子,這不是遠處的看著小而近處 的看著大嗎?”
另一個小孩說:“太陽剛升起的時候清涼而略帶寒意,等到中午的時候像手伸進熱水裏一樣熱,這不是近的時候感覺熱而遠的時候感覺涼嗎?”
孔子不能判決(誰對誰錯)。
兩個孩子笑著說:“誰說你知識淵博呢?”

注釋
(1)選自《列子·湯問》。原文共十三章,這是第七章。《列子》成書於春秋戰國時期,由列禦寇編寫。
(2)東遊:向東遊曆。
(3)見:看見。
(4)辯鬥:辯論,爭論。
(5)其:代詞,兩小兒。
(6)故:緣故,原因。
(7)以:以為,認為。
(8)始:剛剛,才。
(9)去:距離。
(10)日中:正午。
(11)初:剛剛。
(12)蓋:車篷,古時車上的篷蓋,像雨傘一樣,呈圓形。
(13)及:到,至。
(14)則:就。
(15)盤盂(yú):古代盛放食物的器皿。圓者為盤,方者為盂。
(16)為:是。
(17)滄滄涼涼:清涼,略帶寒意。滄滄:寒冷的意思。
(18)探湯:把手伸向熱水裏。湯,熱水,在文中的意思是天氣很熱。
(19)決:決斷,判定,判斷。
(20)笑:嘲笑,譏諷。在這裏不是嘲笑,在這裏突出了孩子們的天真可愛。
(21)孰(shú)為汝(rǔ)多知(zhì)乎?:誰說你知識淵博呢?孰,誰。為,同“謂”,說,認為。
(22)汝,你。
(23)知,同 “智”,智慧。

參考資料:
1、(戰國)列禦寇原著. 國學經典誦讀叢書 列子[M]. 南昌:二十一世紀出版社, 2016.01.第54頁
2、郭誌超,唐〓編. 初中語文古代詩文解釋[M]. 廣州:廣東人民出版社, 1982.11.第42-43頁
3、劉宋川. 中學語文課本 古代詩文詳解[M]. 武漢:湖北教育出版社, 1983.12.第18-20頁
4、聞鍾主編,中外優秀寓言故事 小學版,南京大學出版社,2015.06,第258頁

原文《兩小兒辯日 / 兩小兒辯鬥》

[先秦] 列禦寇

孔子東遊,見兩小兒辯日,問其故。(辯日 一作:辯鬥)
一兒曰:“我以日始出時去人近,而日中時遠也。”
一兒以日初出遠,而日中時近也。
一兒曰:“日初出大如車蓋,及日中則如盤盂,此不為遠者小而近者大乎?”
一兒曰:“日初出滄滄涼涼,及其日中如探湯,此不為近者熱而遠者涼乎?”
孔子不能決也。
兩小兒笑曰:“孰為汝多知乎?”