《馬詩二十三首·其五》譯文及注釋

譯文
平沙萬裏,在月光下像鋪上一層白皚皚的霜雪。連綿的燕山山嶺上,一彎明月當空,如彎鉤一般。
什麽時候才能披上威武的鞍具,在秋高氣爽的疆場上馳騁,建立功勳呢?

注釋
大漠:廣大的沙漠。
燕山:在河北省。一說為燕然山,即今之杭愛山,在蒙古人民共和國西部。
鉤:古代兵器。
何當:什麽時候。金絡腦:即金絡頭,用黃金裝飾的馬籠頭。
踏:走,跑。此處有“奔馳”之意。清秋:清朗的秋天。

參考資料:
1、陳祖美.萬裏歸心對明月 唐代合集:河南文藝出版社,2015:324
2、胡憶肖.中國古代詩詞名篇評析:黑龍江人民出版社,1985:166
3、徐潛.曆代經典勵誌詩詞:中華工商聯合出版社,2014:153
4、劉斯翰.唐詩:暨南大學出版社,2015:135

原文《馬詩二十三首·其五》

[唐代] 李賀

大漠沙如雪,燕山月似鉤。
何當金絡腦,快走踏清秋。