《答龐參軍·其四》譯文及注釋

譯文
同遊甚樂未盡興,君行匆匆又離去。
送你來到大路上,舉杯欲飲無歡意。
江陵故地心依戀,遙望西雲深情寄。
斯人離我去遠方,知心話語難再敘。

注釋
嘉遊:美好的、令人愉快的遊賞。斁(yì):滿足,厭煩。誓:同“逝”,發語詞。
爾:你。銜:含。銜觴:指飲酒。
依依:依戀的樣子。舊楚:指江陵。江陵是古代楚國的國都郢,所以稱江陵為“舊楚”。邈邈:遙遠的樣子。西雲:西去的雲。
之子:此人,指龐參軍。之遠:走向遠方。曷:同“何”,怎麽。

參考資料:
1、郭維森 包景誠.陶淵明集全譯.貴陽:貴州人民出版社,1992:19-25
2、陳慶元等編選.陶淵明集.南京:鳳凰出版社,2014:15-18

原文《答龐參軍·其四》

[魏晉] 陶淵明

嘉遊未斁,誓將離分。
送爾於路,銜觴無欣。
依依舊楚,邈邈西雲。
之子之遠,良話曷聞。