《塞上曲·其一》譯文及注釋

譯文
知了在枯禿的桑林鳴叫,
八月的蕭關道氣爽秋高。
出塞後再入塞氣候變冷,
關內關外盡是黃黃蘆草。
自古來河北山西的豪傑,
都與塵土黃沙伴隨到老。
莫學那自恃勇武遊俠兒,
自鳴不凡地把駿馬誇耀。

注釋
空桑林:桑林因秋來落葉而變得空曠、稀疏。
蕭關:寧夏古關塞名。
幽並:幽州和並州,今河北、山西和陝西一部分。
共:作“向”。
遊俠兒:都市遊俠少年。
矜:自誇。紫騮:紫紅色的駿馬。

原文《塞上曲·其一》

[唐代] 王昌齡

蟬鳴空桑林,八月蕭關道。
出塞入塞寒,處處黃蘆草。
從來幽並客,皆共塵沙老。
莫學遊俠兒,矜誇紫騮好。