譯文
遨遊不要問南海大鵬,歸去不要問遼東仙鶴。
人生都須自作自為,哪怕每次僅僅邁出的是半步,長久積累,就可以進入一個寬廣的世界。
希望你得到美酒不要少飲,和我一起痛飲看這王氏能遠樓。
待到微醺時小心翼翼的捧著吳地利劍,斬斷那千秋萬代的愁怨。
旭日東升,光照燕京城郊;繁茂的桑枝重重疊疊好似掩映窗欞的窗麵。
昆侖池上的碧桃花開正豔,東風吹過千千萬萬的花瓣在空中飄舞。
可是那千千萬萬片桃花,究竟落在誰家呢?希望能將那滔滔不絕的海水化作美酒,飲之不盡。
寄語酒樽之前思鄉的朋友,那何須惆悵傷感呢?
注釋
天池鵬:南海大鵬鳥,語出《莊子·逍遙遊》。
遼東鶴:指傳說中的遼東人丁令威修道升仙,化鶴歸飛之事。
跬步:半步。
勾吳匣中劍:指吳地製造的利劍。
滄溟:大海。
燕甸:指燕京城郊。
流霞:神話傳說中的仙酒,這裏代指美酒。
寄謝:傳告,告知。
底須:何須,何必。