《尋陸鴻漸不遇》譯文及注釋

譯文
他把家遷徙到了城郭一帶,鄉間小路通向桑麻的地方。
近處籬笆邊都種上了菊花,但是到了秋天也沒有開花。
敲門後未曾聽到一聲犬吠,要去向西家鄰居打聽情況。
鄰人回答他是到山裏去了,歸來時怕是要黃昏時分了。

注釋
陸鴻漸:名羽,終生不仕,隱居在苕溪(今浙江湖州境內),以擅長品茶著名,著有《茶經》一書,被後人奉為“茶聖”、“茶神”。
雖:一作“唯”。帶:近。郭:外城,泛指城牆。
籬邊菊:語出陶淵明《飲酒》詩:“采菊東籬下,悠然見南山。”
著花:開花。
扣門:敲門。
西家:西鄰。
報道:回答道,報,回報,回答。去:一作“出”。
歸時每日斜:一作“歸來日每斜”。日斜:日將落山,暮時也。

參考資料:
1、彭定求 等.全唐詩(下).上海:上海古籍出版社,1986:
2、於海娣 等.唐詩鑒賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:273-274
3、於海娣 等.唐詩鑒賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:273-274

原文《尋陸鴻漸不遇》

[唐代] 皎然

移家雖帶郭,野徑入桑麻。近種籬邊菊,秋來未著花。
扣門無犬吠,欲去問西家。報道山中去,歸時每日斜。