譯文
神女的祠廟依傍著十二峰,楚王的細腰宮依舊枕著碧綠的江流。潺潺流水和暖暖翠嵐環繞著昔日宮妃的寢樓,悠悠往事真叫人感慨萬千。
巫山從早到晚雨迷雲輕,春去秋來花開花落,歲月就這般流逝。何必要猿啼聲聲傳向孤舟,遠行的旅客自有許多憂愁。
注釋
巫山一段雲:唐教坊曲,原詠巫山神女事。後用為詞牌。雙調小令,四十四字,前後片各三平韻。
古廟:指巫山腳下供奉神女的祠廟。
青嶂(zhàng):即十二峰。嶂:形勢高險象屏障的山峰。
行宮:京城以外供帝王出巡時居住的宮室,此處指楚細腰宮遺址。
枕(zhěn)碧流:意為行宮臨水而建。
妝樓(zhuāng lóu):寢樓,指細腰宮中宮妃所居。
雲雨:指宋玉《高唐賦序》楚懷王夢中幽會巫山神女之事。
煙花:泛指自然界豔麗的景物。
啼猿(tí yuán):巫峽多猿,猿聲淒厲如啼。
- 參考資料:
- 1、顧農、徐俠.花間派詞傳 溫庭筠 、皇甫鬆、韋莊等:吉林人民出版社,1999:619頁
- 2、趙崇祚輯、楊鴻儒注評.花間集:浙江古籍出版社,2013:231頁
- 3、肖篤宋.唐宋詞三百首 (少年版):湖南少年兒童出版社,2006年05月第1版:46頁