《九日龍山飲》譯文及注釋

譯文
九日在龍山宴飲,黃色的菊花盛開似在嘲弄我這個逐臣。
醉眼看看秋風把我的帽子吹落,月下醉舞,明月留人。

注釋
龍山:在當塗縣南十裏,蜿蜒如龍,蟠溪而臥,故名。見《太平府誌》。
黃花:謂菊花。菊花有多種顏色,古人以黃菊為正色,故常以黃花代稱。
逐臣:被貶斥、被驅逐的臣子,詩人自稱。
風落帽:用晉孟嘉九日登高落帽事。詳見《九日登山》詩注。東晉大司馬桓溫曾在重陽節登龍山,其部下參軍孟嘉被風吹落帽,孟嘉仍渾然不覺,桓溫命人作文嘲之,孟嘉作答,揮筆而就,一時傳為佳話。

參考資料:
1、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:760

原文《九日龍山飲》

[唐代] 李白

九日龍山飲,黃花笑逐臣。
醉看風落帽,舞愛月留人。