《守歲》譯文及注釋

譯文
要知道快要辭別的年歲,有如遊向幽壑的長蛇。
長長的鱗甲一半已經不見,離去的心意誰能夠攔遮!
何況想係住它的尾端,雖然勤勉明知是無可奈何。
兒童不睡覺努力掙紮,相守在夜間笑語喧嘩。
晨雞嗬請你不要啼唱,一聲聲更鼓催促也叫人懼怕。
長久夜坐燈花點點墜落,起身看北鬥星已經橫斜。
明年難道再沒有年節?隻怕心事又會照舊失差。
努力愛惜這一個夜晚,少年人意氣還可以自誇。

注釋
垂盡:快要結束。
壑(hè):山穀。
修鱗:指長蛇的身軀。
強(qiǎng):勉強。
嘩:一作“喧”。
撾(zhuā):擊,敲打,此處指更鼓聲。
燈燼(jìn):燈花。燼,物體燃燒後剩下的部分。
北鬥斜:謂時已夜半。
蹉跎(cuō tuó):時間白白過去,光陰虛度。

參考資料:
1、霍鬆林.宋詩鑒賞辭典:上海辭書出版社,1987:324-327
2、王水照 朱剛.蘇軾詩詞文選評:上海古籍出版社,2004:18-19
3、孔凡禮 劉尚榮.蘇軾詩詞選:中華書局,2005:15-16

原文《守歲》

[宋代] 蘇軾

欲知垂盡歲,有似赴壑蛇。
修鱗半已沒,去意誰能遮。
況欲係其尾,雖勤知奈何。
兒童強不睡,相守夜歡嘩。
晨雞且勿唱,更鼓畏添撾。
坐久燈燼落,起看北鬥斜。
明年豈無年,心事恐蹉跎。
努力盡今夕,少年猶可誇。