《采桑子·九日》譯文及注釋

譯文
深秋時分,在這遙遠的邊塞,有誰還記得我?樹葉被風出的沙沙作響。返鄉之路千裏迢迢。家和夢一樣遙不可及。重陽佳節,故園風光正好,離愁倍增,不願登高遠望。隻覺心中悲傷不已,當鴻雁南歸之際,將更加冷落淒涼。

注釋
九日。即農曆九月九日,是為重陽節。逢此日,古人要登高飲菊花酒,插茱萸,與親人團聚。
絕塞:極遙遠之邊塞。
木葉:木葉即為樹葉,在古典詩歌中特指落葉。
蕭:風聲;草木搖落聲。
迢迢(tiáo):形容遙遠。
六曲句:六曲屏山,曲折之屏風。因屏風曲折若重山疊嶂,或謂屏風上繪有山水圖畫等,故稱“屏山”。此處代指家園。這句是說,故鄉那麽遙遠,隻有在夢中才能見到她。
登高:重陽有登高之俗。
魂銷:極度悲傷。

參考資料:
1、張秉戍.納蘭詞箋注 :北京出版社 ,2005-5-1 :294 .
2、徐燕婷、朱慧國 .納蘭詞評注 :上海三聯書店 ,2014-1 :385 .

原文《采桑子·九日》

[清代] 納蘭性德

深秋絕塞誰相憶,木葉蕭蕭。鄉路迢迢。六曲屏山和夢遙。 佳時倍惜風光別,不為登高。隻覺魂銷。南雁歸時更寂寥。