譯文
春天使者姍姍前來訪問,西湖水麵換上綠色衣裙。
漫山遍野捧出七彩熱情,花風落草一樣喚人興奮。
春來了,參軍思緒亂如雲,白發人,最怕題詩送青春。
我知道你擺好了湖中酒席,等待著老朋友來開懷暢飲。
遙遙萬裏你捎來一片春情,每到春來我暗暗感到心驚。
冰雪消融,門外千山碧綠,繁花爭妍,江邊二月多晴。
還記得,少年時,迎春暢飲,到如今,春草綠,兩鬢如絲。
他鄉作客,物態人情各異,東風情意,年年難舍難離。
注釋
西湖:指許州(今河南許昌市)西湖。
謝法曹:即謝伯初,字景山,晉江(今屬福建)人。當時在許州任司法參軍。宋代州府置錄事參軍、司理參軍、司法參軍等屬官,統稱曹官,司法參軍即稱法曹。
歸:回去,指春光將逝。
綠於染:比染過的絲綢還綠。
爛不收:指落花委草,難於收拾。
落如糝(sǎn):碎米粒,引申指散粒狀的東西,詩中形容飄落的花瓣。
參軍:指謝伯初。
天涯萬裏人:詩人自指。
殊:不同,引申為“陌生”的意思。
- 參考資料:
- 1、劉揚忠編選.歐陽修集:鳳凰出版社,2014.10:第19頁
- 2、呂晴飛,李觀鼎主編.中國曆代名詩今譯:中國婦女出版社,1991.04 第1版:第865-866頁