《寒食還陸渾別業》譯文及注釋

譯文
洛陽城裏,花兒已經開得如雪一般鋪天蓋地,而陸渾山中的花兒,如今才開始發芽。
早上剛剛辭別了河橋那掠過楊柳吹來的風兒,晚上又臥在這伊川桃李間的月色中。
伊川的桃李正是芬芳麵新鮮的時候。在寒食節裏,山中的酒也是醉香宜人的。
山野間的老人安居樂業,快活地唱上一曲,唱一唱這身在太平盛世中的人。

注釋
陸渾:地名,在今河南嵩縣。別業:即別墅。
楊柳:柳與留諧音,古人有折柳送別之俗。清明亦有插柳、戴柳之俗。
伊川:水名。即“伊河”。洛河支流,在河南西部。
酒複春:唐人名酒多用春字,如竹葉春、鬆醪春、燒春等。

參考資料:
1、上海古籍出版社編.清明詩詞:上海古籍出版社,2008.04:第5頁
2、方洲主編.唐詩三百首:華語教學出版社,2004年05月第1版:第23頁

原文《寒食還陸渾別業》

[唐代] 宋之問

洛陽城裏花如雪,陸渾山中今始發。
旦別河橋楊柳風,夕臥伊川桃李月。
伊川桃李正芳新,寒食山中酒複春。
野老不知堯舜力,酣歌一曲太平人。